The day of the Lord is said to be an event at the end of time. The dispensationalist will take you to the verses that say it is “near” and explain that the writer really meant futuristically. It is all very convoluted and confusing, and it contradicts one of the preeminent rules of hermeneutics, in that, the plain reading of the text is to be preferred above all others. Look methodically at the passages in question and figure out where and when this “Day” is or was to happen.
Be careful because there is also that nagging problem of those pesky translators, who are often inconsistent with their translations, so that the non Hebrew reader thinks something special or different is being said, when nothing of the kind is even being inferred. The first three verses in the Bible with this phrase “The day of the Lord” or “Yom YHWH”, are a prime example. They translated “today” instead of “the day” where in the Hebrew it is “the day”. Continue reading